duolingo.comПроблема

Несмотря на развитие технологий в области перевода текстов, до сих пор не создано ни одного качественного автоматического переводчика текстов, и наиболее точными являются переводы, осуществляемые людьми. Даже сервис по переводу текстов от Google, одной из крупнейших компаний мира, не может конкурировать с работой переводчика и зачастую выдает абсолютно неграмотные результаты.

Кроме того, изучение новых языков в Интернете практически всегда является платным или частично платным сервисом. А те сервисы, что предоставляют свои услуги бесплатно, низкого качества.

Как проект решает проблему

Проект Duolingo является взаимовыгодным совмещением сервисов по качественному переводу текстов и бесплатному изучению языков.

После прохождения регистрации на сайте пользователю предлагается выбрать один или несколько изучаемых параллельно языков и приступить к выполнению тестовых заданий в зависимости от уровня владения языком.

Выполнение заданий основано на интерактивном взаимодействии с пользователем. Информация может поступать в виде текста, изображений или аудиофайла. Отвечает на вопросы пользователь, выбирая вариант ответа, печатая текст или произнося его в микрофон.

Обучение построено в виде маршрута, по которому движется пользователь, выполняя задания и проходя тесты. В проект включены элементы игры (уровни, задания, награды, очки опыта).

После достижения определенного уровня, подтвержденного результатами тестов, пользователю предлагается принять участие в краудсорсинговом переводе текстов, загружаемых на сайт, а также страниц в Интернете. Сервис предоставляет возможность совместного редактирования и обсуждения для переводчиков. Пользователи могут самостоятельно загружать на сайт материалы для перевода и пока что бесплатно получать через некоторое время результат. В дальнейшем данная опция будет платной или условно-бесплатной.

Как раскручивается проект

Конкретной информации о продвижении проекта нами не найдено, но исходя из имеющихся публикаций, личность создателя reCaptcha и серьезные инвестиции привлекают внимание новостных изданий и, соответственно, генерируют трафик.

Пользователи также привлекаются через предложение приглашения друзей из социальных сетей и страницы проекта в «Твиттере» и «Фейсбуке».

Каждому пользователю при регистрации выдается 3 приглашения, которые он может отправить своим друзьям по электронной почте.

Монетизация

Пока что в проекте не предусмотрено платных схем или рекламы.

Но уже сегодня в разделе для загрузки материалов для перевода указано, что в дальнейшем возможно взимание оплаты за скорость и аккуратность переводов. По данным TechCrunch, в дальнейшем сервис планирует взимать плату за перевод текстов.

Технологии

Для взаимодействия с пользователем на сайте используются как текстовые, так и голосовые средства. Информация для пользователя поступает в графическом, текстовом и аудиоформате, что способствует всестороннему охвату.

То же самое происходит при ответе пользователя: ответы могут быть как текстовые, так и голосовые, при этом задействован микрофон. Звуковое взаимодействие построено на Adobe Flash.
Сервис позволяет «привязать» к аккаунту на сайте профили в Twitter и Facebook для частичного заполнения профиля, нахождения друзей и возможности делиться с друзьями успехами.

Конкуренция

Конкуренты Duolingo делятся на две категории: обучающие сайты и сервисы по оказанию переводческих услуг.

Среди обучающих сайтов интересными представляются: livemocha.com, busuu.com, babbel.com.

Livemocha построен на смеси курсов и общения. Часть материалов для обучения платная. Есть возможность получить услуги репетитора или самому преподавать. Выбор определенно шире, чем у Duolingo. Получили суммарные инвестиции в размере 14 миллионов долларов.

Babbel, изначально стартовавший с freemium-моделью, стал абсолютно платным. Предлагаются курсы и возможность общения с носителями языка.

Busuu работает на модели freemium, предлагая бесплатно видеочат, упражнения, тесты и еще массу платных возможностей.

Среди сервисов по переводу хотелось бы выделить проекты, имеющие отношение к краудсорсингу: ackuna.com, smartling.com и transifex.com.

Smartling получил инвестиции в 14,1 миллиона долларов и предлагает услуги по переводу сайтов и других приложений не только посредством краудсорсинга, но и профессионалами, входящими в штат компании. В этом аспекте они превосходят Duolingo. Также Smartling предоставляет услуги машинного перевода и возможность подключений собственной команды переводчиков. По выбору языков превосходит Duolingo. Сервис платный.

Ackuna – бесплатный краудсорсинговый сервис по переводу, по выбору языков превосходит Duolingo. Является его прямым конкурентом, но недостатком сервиса является однонаправленность, не позволяющая пользователям использовать его в качестве обучающего сервиса, как это делает Duolingo, и, соответственно, он построен только на энтузиазме переводчиков.

Transifex предлагает платные услуги по краудсорсинговому переводу. Позволяет организовать возможность перевода для собственных команд, а также для краудсорсинга. Судя по списку на сайте, языки представлены в огромном количестве.

Рынок переводов и обучающих сервисов достаточно насыщен, но Duolingo может получить большую аудиторию за счет своей бесплатности и того, что в нем сочетаются возможности изучения языков и заказа переводов. По данным TechCrunch, на середину сентября у сервиса 250 тысяч активных пользователей в неделю. И это за 3 месяца после открытия проекта. Его бесплатность позволяет набирать популярность в странах с низким уровнем дохода, например, в Южной Америке. В ближайшие несколько лет планируется расширить количество языков до 20-30.

История развития компании

В сентябре 2012 года Duolingo получили второй раунд инвестиций в размере 15 миллионов долларов от New Enterpise Associates и Union Square Ventures.

В июне 2012 года компания получила первый раунд инвестиций в размере 3,3 миллиона долларов. Среди инвесторов были Эштон Катчер (Ashton Kutcher), Union Square Ventures и Тим Феррис (Tim Ferris).

В июне 2012 года Duolingo открылся, выйдя из статуса закрытого бета-тестирования.

В ноябре 2011 года создатель reCaptcha, Луис вон Ахн (Luis von Ahn), основал проект Duolingo.

comments powered by HyperComments
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (24 голосов, среднее: 1.13 из 5)
Loading...